Berachot Hoofdstuk 1 - Misjna 2 מֵאֵימָתַי קוֹרִין אֶת שְׁמַע בְּשַׁחֲרִית. מִשֶּׁיַּכִּיר בֵּין תְּכֵלֶת לְלָבָן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בֵּין תְּכֵלֶת לְכַרְתִי. (וְגוֹמְרָהּ) עַד הָנֵץ הַחַמָּה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, עַד שָׁלֹשׁ שָׁעוֹת, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בְּנֵי מְלָכִים לַעֲמוֹד בְּשָׁלֹשׁ שָׁעוֹת. הַקּוֹרֵא מִכָּאן וְאֵילָךְ לֹא הִפְסִיד, כְּאָדָם הַקּוֹרֵא בַתּוֹרָה:
Vanaf hoe laat leest men het Sjema in de ochtend? Wanneer men het verschil kan zien tussen tèchélet [1] en wit [2]. Rabbi Eliëzer zegt: tussen tèchélet en groen [3]. En hij eindigt bij zonsopkomst [4]. Rabbi Jehosjoea zegt: tot drie uur [5], want dat is de gewoonte van koningszonen, om op te staan om drie uur [6]. Wie [het] leest vanaf daar en later, verliest niets, [7] hij is als iemand die Tora leest.[8] [1]. Tèchélet: Hemelsblauw [2]. Tussen tèchélet en wit Tussen de blauwe en de witte draden van de tsietsiet. Een andere verklaring: Schapenwol dat blauw geverfd is, maar er zijn plekken waar de verf niet goed geabsorbeerd is en die blijven dan wit (RAV). [In Bamidbar 15:38 staat dat één van de tsietsiet-draden blauw moet zijn. Het blauw moet de aandacht op de hemel vestigen, zoals er geschreven staat [Bamidbar 15:37]: En je zult ze zien en de geboden van de Eeuwige je G-d in acht nemen. Dus wanneer men het blauw tussen het wit kan onderscheiden, begint de tijd dat men aan de mitswa van de tsietsiet kan voldoen.] [3]. Tussen tèchélet en groen: De kleur blauw ligt dicht bij groen, zoals bieslook (RAV). [Rabbi Eliëzer vereist meer licht.] [4]. Men moet Sjema gezegd hebben wanneer de zon boven de horizon begint te komen. Want met het opkomen van de zon begint de tijd van de Sjemoné Esré. [5]. Tot [het eind van de eerste] drie uur op de dag, d.w.z. tot het eind van het derde uur, dat is een kwart van de dag in de tijd van het jaar wanneer dag en nacht even lang zijn. Zo ook leren wij in Misjna 4:1 dat de tefilla van de ochtend gezegd mag worden tot het eind van het vierde uur van de dag, d.w.z. gedurende het eerste derde deel van de dag, en dat de reden de woorden „vier uur” die daar genoemd worden, is omdat eenderde van de dag vier uur is, wanneer dag en nacht even lang zijn [d.w.z. 12 uur ieder]. En overal waar in de misjna sprake is van „zoveel uur op de dag” moet men hiermee rekening houden [d.w.z. dat met een „uur” altijd het twaalfde deel van de dag bedoeld wordt en variabel van lengte is, afhankelijk van de tijd van het jaar]. Ik heb dit begrepen uit de verklaring van Maimonides en dat was acceptabel voor mij. En de reden van Rabbi Jehosjoea, die zegt [dat men Sjema mag zeggen] tot drie uur op de dag, is omdat dit de manier is van koningen. Zij staan pas op tegen het eind van het derde uur van de dag en Tora [Dewariem 6:7] zegt dat men Sjema moet lezen „wanneer je opstaat”, d.w.z. tot het tijdstip dat iedereen is opgestaan. En de halacha is volgens Rabbi Jehosjoea. Maar het is beter te proberen om Sjema te zeggen met zonsopkomst, zoals de vromen doen (RAV). [De dag wordt vanaf zonsopkomst tot het uitkomen van de sterren in 12 gelijke delen verdeeld, „tijds-uren”, die verschillen in lengte per seizoen. Rabbi Jehosjoea heeft het over de eerste drie van deze uren.] [6]. Om drie uur: Prinsen e.d. staan later op als „gewone” mensen. [7]. Verliest niets: Dat wil zeggen, hij verliest niet het recht om de berachot ervoor en erna te zeggen; daarom mag hij nog Sjema met zijn berachot zeggen, ondanks dat de tijd ervoor reeds verstreken is (RAV). [8]. Als iemand die Tora leest: Wie later Sjema leest heeft niet de verdienste van de mitswa, maar heeft de verdienste van Tora geleerd te hebben. (RAV)
Copyright © 2004 by
|