Men hoort een hele, kleine ui1 als
troema af te zonderen en niet een halve grote ui.2
Rabbi Jehoeda zegt: nee,3 want [men moet] een halve
grote ui [afzonderen]. En zo ook zei Rabbi Jehoeda: men zondert
troema af van de uien van stadbewoners4 voor [de uien
van] de dorpsbewoners, maar [men zondert] niet [troema af van de
uien] van de dorpsbewoners voor [de uien van] de stadsbewoners,5
wat dat is voedsel voor de edelen.6,7
Aantekeningen bij Misjna 2:5
1. Een hele ui � Want die blijft langer goed [dan een halve
ui] (RAV).
2. Een grote ui � Grote uien smaken beter (RAV).
[Dus hoewel grote uien beter smaken dan kleine uien, omdat ze
verder gerijpt zijn, is het beter om een kleine, maar hele ui af
te zonderen dan een halve grote ui, als er geen Kohen aanwezig is
om de ui aan te geven, zodat men hem bewaren moet en de Kohen geen
verlies lijdt doordat de ui bedorven raakt.
3. Rabbi Jehoeda zegt: nee � Rabbi Jehoeda volgt zijn eigen
systeem, namelijk dat men altijd van het beste moet afscheiden
(zie Misjna 2:4) (RAV).
4. Van de stadsbewoners � De soort uien van de
stadsbewoners zijn beter om te eten dan die van dorpsbewoners,
maar de uien van de dorpsbewoners blijven langer goed (RAV).
5. Maar niet van de dorpsbewoners voor de stsadsbewoners �
Want men moet volgens Rabbi Jehoeda altijd troema afzonderen van
het beste van zijn producten en de uien van de dorpsbewoners zijn
van minder kwaliteit dan die van de stadsbewoners.
6. Want dat is voedsel voor de edelen � De uien van de
stadsbewoners zijn voedsel voor de vooraanstaanden en die zijn
mooier dan die van de dorps�bewoners.
7. Edelen � Heb.:
�������������
� politikien � Paleisbewoners (RAV).