Berachot Hoofdstuk 9 - Misjna 5 ������ ����� �������� ��� ������� ������� ������� �������� ��� ���������, ����������� (����� �) ����������� ��� ���� ��������� ������ �������� ������� ��������� ������� ��������. ������ ��������, ��������� ���������, �������� ���� ��������� ���. ������� ���������, �������� ���� ������ ��� ���������. ������� ��������, ������ ���������. ������ ����� ������ ��������, ������ ������ �������� ������� ������ ���� ����� ������ ��� �������� �����. ��� ����� ����� ��� ������� �������� ������ ����������, ������� �������� �������� ����� �������� ������������. ��� �������� ����� �������� ����������, �������������, ��������������, ��������� ������ ��������, ����� ����������� ���������������, ���������� ������ �������. ���� �������� �������� �������� ������������, ����� ��������� ��� ��������. ���������������� ����������, ���������, ���� ������ ������ �����, ���������� ��������� ���������, ��� �������� ����� ��������. ������������, ��������� ����� ������� ��� ������� ������� ��������, ����������� (��� �) �������� ����� ���� ������� �����, ��������� ������������ ���� ��������, ����������� ���, ���������� ����. �������� (������ �) ���� ������� �������� �������. �������� (���� ��) ��� ������� ���� ������� �������. �������� (����� ���) ��� ��������� ����� ������� ���������. ������ ����� ������, ������� ��������� ��� ��������� �����.
Men is verplicht een beracha te zeggen over iets slechts [1], net zoals men een beracha zegt voor iets goeds, zoals er geschreven staat [Deut. 6:5]: �En je zult de Eeuwige je G-d liefhebben met heel je hart, met heel je ziel en met heel je ver�mogen. �Met heel je hart,� [dat wil zeggen] met alle twee je neigingen: je goede neiging en je slechte neiging [2]; �en met heel je ziel,� [dat wil zeggen] zelfs al neemt Hij je leven; �en met heel je vermogen,� [dat wil zeggen] met al je geld, en een andere ver�klaring voor � met heel je vermo�gen� [3] is: met wat voor maat Hij je ook meet, je moet Hem steeds ten zeerste bedanken. Men moet zich niet lichthoofdig gedragen [4] tegen�over de oostelijke poort [5], want die is gelegen te�gen�over [6] het Heiligste der Heiligen. Men betreedt de Tempelberg niet met zijn wandelstok of met zijn schoenen aan, noch met zijn poendat [7] of met het stof aan zijn voeten. Men gebruikt het niet om een weg af te snijden [8] en spugen [9] is zoveel te meer [10] verboden. Bij iedere afsluiting van een beracha die gezegd werd in de Tempel [11] zei men: �voor eeuwig.� Van�af de tijd dat de ongelovigen het [12] ver�draaiden [13] en zeiden: �Er is geen andere wereld dan deze,� heb�ben zij ingesteld dat men moet zeg�gen: �Voor altijd en eeuwig [14].� En zij heb�ben ingesteld dat men zijn naaste groeten moet met de Naam [15], zoals er geschreven staat [Ruth 2:4]: �En zie, Boaz kwam uit Bethlehem en hij zei tegen de rapers: �Dat G-d met U is,� en zij antwoordden hem: �Moge G-d u zegenen�. En er wordt gezegd [Richteren 6:12]: �G-d zal met jou zijn, heldhaftige strijder.� En er staat geschreven [Spreu�ken 23:22]: �Spot niet, want je moeder is oud.� En er staat geschreven [Psal�men 119:126]: �Het is tijd om te handelen voor G-d, zij hebben met Uw Tora gebro�ken.� Rabbi Natan heeft gezegd: �Zij hebben met Uw Tora gebro�ken [16], daarom is het tijd om voor G-d te hande�len. Aantekeningen [1] Men is verplicht een beracha te zeggen over iets slechts: Wanneer men de beracha �Dajan Emet� zegt over iets slechts, moet men het zeggen met vreugde en een opgewekt hart, zoals men de beracha �Hatov wehametiev� met vreugde zegt (RAV). [2] Het Hebreeuwse woord �je hart� in de zin �met heel je hart� - lewawecha - wordt geschreven met een dubbe�le letter � � weet - hier weergegeven met twee letters w - hetgeen verklaard wordt dat men G-d moet liefhebben met de twee neigingen van het hart, de neiging tot het goede, om te luisteren naar de G-ddelijke impulsen van de ziel, en de neiging om het slechte te doen, om de dierlijke instincten na te streven. De commentatoren leggen uit dat men zijn slechte neiging kan trainen en kan richten op de dienst van Hasjem, door zijn lichaamsfuncties (zoals eten en drinken) te richten op de bewaking van zijn gezondheid, zodat men G-d naar behoren kan dienen, en door deze neigingen hun zondige lusten te onthouden. [3] En een andere verklaring voor �met heel je vermogen�: Met alle maten waarmee je gemeten wordt, zowel met een goede maat [d.w.z. wanneer je beloond wordt voor je goede daden] als met strafmaten (RAV). [Het Hebreeuwse woord meodècha - hier vertaald met �je vermogen� wordt door de Misjna in deze betekenis opgevat als te zijn afgeleid van het Hebreeuwse woord �mida� � maat.] [4] Men moet zich niet lichthoofdig gedragen: Dat wil zeggen: men moet zich niet onrespectvol gedragen (RAV). [5] Tegenover de oostelijke poort: Buiten de Tempelberg, die zich bevindt aan de voet van de berg, aan de oostkant (RAV). [De Tempel stond op een heuvel � de Tempelberg � waaromheen een muur gebouwd was. Zie tekening aan het eind.] [6] Want die is gelegen tegenover: Want alle poorten waren achter elkaar gelegen [zodat men in een rechte lijn door alle poorten, van buiten naar binnen lopend in het Heiligdom uitkwam]: de Oostelijke poort [de buitenste poort], de poort van de �Ezrat nasjiem� [d.w.z. de poort die leidt van de Tempelberg naar de Binnenplaats voor de Vrouwen], de poort [die leidt] van de [Vrouwenbinnenplaats naar de] Ezrat Jisraël [de Binnenplaats voor de Israëlieten], de toegang tot de Voorhal van het Heiligdom, en [de toegang tot] het Heilige der Heiligen, in de dagen van de Eerste Tempel [zie de tekening] (RAV). [In de Tweede Tempel was de bouw en de plaats van alle poorten niet precies hetzelfde (Tosfot Jom Tov).] [7] Met zijn poendat: Een holle buidel waarin men zijn geld doet. Een andere verklaring: een kledingstuk dat men op zijn lichaam draagt, om de transpiratie te absorberen [een onderhemd], opdat de bovenkleding niet vuil wordt. En het is beschamend voor een mens om alleen daarin gekleed te gaan (RAV). [8] Men gebruikt het niet om een weg af te snijden: Langs de ene poort binnengaan en langs een andere poort daar tegenover naar buiten gaan, om zo een weg af te snijden. En het [uit het Aramees afkomstige, hier ge�bruikte] woord kapandaria [is afgeleid van het Aramees voor �Terwijl ik anders om rijen huizen moet lopen, zal ik nu mijn weg verkorten en er dwars doorheen lopen� (RAV). [9] En spugen is verboden op de Tempelberg (RAV). [10] Zoveel meer als schoenen. En wat is er [aan de hand] met schoenen, die niet verachtelijk zijn, en toch ver�boden? Dan is spugen, dat wel verachtelijk is toch zeker veel meer verboden? (RAV) [11] Bij iedere afsluiting van een beracha die gezegd werd in de Tempel zei degene die de beracha uitsprak [d.w.z. de kohen die het gebed leidde in de Tempel] aan het eind van iedere beracha [b.v. bij de vierde beracha van de tefilla]: �Gezegend is Hasjem, de G-d van Israël voor eeuwig en altijd, die genadig kennis schenkt.� En zo bij allemaal [d.w.z. al de overige berachot van de tefilla werden daarmeee afgesloten]. En zij die ant�woordden, zeiden: Baroech Sjeem kewod malchoeto le�olam wa�ed [Gezegend is de Naam van Zijn geëeerd Koningschap tot in alle eeuwigheid].� want men zegt geen �Amein� na een beracha in de Tempel, want er staat geschreven (in Nechemja 9:5): �Staat op, zegent Hasjem jullie G-d voor altijd en eeuwig,� en daarna zegt men: �En zij zullen Uw geëerbiedigde Naam zegenen,� hetgeen betekent dat zij antwoorden met: �Baroech Sjeem kewod malchoeto le�olam wa�ed�. En dat laat ons daarmee weten, dat men in de Eerste Tempel alleen maar zei: �Gezegend Hasjem, de G-d van Israël voor altijd,� en meer niet, en men zei niet: �voor eeuwig en altijd.� (RAV). [12] De betekenis er van. [13] Sedert de tijd dat de ongelovigen het verdraaiden: Zij geloofden niet in de wederopstanding van de doden, en zeiden: �Er bestaat geen andere wereld dan deze,� en daarom stelden Ezra en zijn Beit Din in dat men zou zeggen: �Voor eeuwig en altijd,� [zie noot 14] om te leren dat er twee werelden zijn, deze wereld en de Komende Wereld, om [de verkeerde interpretatie van] de ongelovigen, die de wederopstanding der doden verwierpen, uit te sluiten (RAV). [14] Hetgeen ook kan betekenen: van deze wereld tot de Komende Wereld. [15] Dat men zijn naaste groeten moet met de Naam: Met de Naam van G-d, en we zeggen niet dat men de eer van de Alomtegenwoordige bezoe�delt ten behoeve van de eer van een schepsel, door hem aan te spreken met de Naam van de Hemel.� En wij leren dat van Boaz, die tegen de rapers zei: �Hasjem zij met jullie.� En wanneer je wilt zeggen dat Boaz dat zei op eigen gezag en dat wij niet van hem leren, kom dan en leer het van de engel, die tegen Gideon zei: �G-d zal met jou zijn, heldhaftige strijder.� En wanneer je wilt zeggen dat de engel niet vroeg hoe het met Gideon ging [hij groette hem niet], noch hem zegende, maar als een afgezant van G-d liet hij hem weten, dat de Sjechina met hem was [dus de desbetreffende passage moet men dan lezen als: �G-d is [werkelijk] met jou�], en daarom kunnen wij daarvan niet leren, kom en hoor dan, want er is gezegd: �Bespot de oudsten van je volk niet,� hetgeen betekent: Veracht Boaz niet, door te zeggen dat dit slechts uit zijn eigen mond kwam, maar leer van �de oudsten van je volk,� want hij heeft iemand waarop hij kan steunen [voor zijn groet], want er staat geschreven: �Het is tijd om voor G-d te handelen, want zij hebben met Uw Tora gebroken.� (RAV) [16] Rabbi Natan heeft gezegd: �Zij hebben met Uw Tora gebroken: Soms mag men de woorden van Tora negeren, wanneer men voor G-d handelt. Zo ook diegene die zijn naaste wil groeten, die wil de wens van G‑d uitvoeren, zoals er gezegd is [in Tehilliem 34:15]: �Zoek vrede en achtervolg het;� daarom is het toe�gestaan Tora te overtreden en iets te doen dan verboden lijkt (RAV). De Tempelberg met alle poorten in een rechte lijn achter elkaar. En hiermee hebben wij traktaat Berachot afgesloten
Copyright � 2004 by |