Index Volgende

Berachot

Hoofdstuk 6 - Misjna 1

������� ���������� ��� ���������. ��� ������� �������� ������, ������� ������ �����, ���� ��� ��������, ������ �������� ������ ������� ������ ��������. ����� ������� ������� ������ ������� ������ ���������, ���� ��� ������, ������ ������ ���� ������ ���������� ����� ��� �������. ����� ���������� ������ ������� ������ ���������. ������ �������� ������, ������� ������ ���������:

 

Welke beracha zegt men voor vruchten? [1] Voor boomvruchten zegt men: ��Boree perie ha�eets� [�Schepper van de boomvrucht] [2], be�hal�ve voor wijn [3], want voor wijn zegt men: �Boree perie haĝafen� [Schepper van de vrucht van de wijnstok]. Over vruchten van de grond [4] zegt men: �Boree perie haädama� [Schepper van de aard�vrucht], behalve over brood [5], want over brood zegt men: �hamotsie lechem minhaärets� [die het brood voortbrengt uit de aarde] [6]. Over groente zegt men: Boree perie haädama� [Schepper van de aard�vrucht]. Rabbi Jehoeda zegt: �Boree minei desjaïem [7] [Schepper van allerlei veldgewassen].


Aantekeningen bij Misjna 6:1

[1]. In Psalm 24:1 staat: De aarde en alles waarmee die gevuld is, behoort aan G-d. Dus voordat wij enig voedsel tot ons nemen, moeten wij daarvoor toestemming vragen aan onze Schepper. Dat doen wij door middel van een beracha, een korte zegenspreuk.

[2]. De volledige beracha wordt, zoals alle andere berachot, voorafgegaan door de woorden: Baroech Ata Hasjem Elokeinoe Melech ha�olam (Gezegend bent U, Eeuwige onze G-d, Koning der wereld).

[3]. Behalve voor wijn: Want vanwege de belangrijkheid daarvan heeft men er, net als voor brood, een aparte beracha voor vastgesteld (RAV).

[4]. Zoals aardappelen, groenten, tomaten, etc.

[5]. Ook voor brood hebben de geleerden een aparte beracha vastgesteld, omdat dit het hoofdvoedsel van de mens is, waarmee hij zich onderhoudt.

[6]. Maar over andere graanproducten, zoals koek, cake, gebak, spaghetti, noedels, etc. zegt men �Boree minei mezonot [�Schepper van allerlei soorten voedsel].

[7]. Borei minei desjanïem: [Schepper van allerlei veldgewassen]: Omdat in veldkruiden ook de veldvruchten en ook de zaden zijn inbegrepen, zoals peulvruch�ten en Rabbi Jehoeda vereist een aparte beracha voor iedere soort. Maar [de halacha] is niet volgens Rabbi Jehoeda. Want wij hebben immers geleerd dat men over groenten boree prie haädama zegt. Dit geldt voor groente die men gewoon is rauw te eten en men at ze [ook] rauw, of die men gewoon is gekookt te eten en men at ze [ook] gekookt. Maar die welke men gewoon is rauw te eten, maar men at ze gekookt [bijvoorbeeld appelmoes], of het is gewoon om ze gekookt te eten, maar men at ze rauw, daarover zegt men alleen sjèhakol. En groente die algemeen zowel rauw als gekookt gegeten wordt, daarover zegt men boree perie haädama, zowel als men ze rauw eet als gekookt.


Copyright � 2004 by
Zwi (H) Goldberg

All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission in writing
from the copyright holder